msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: WP Viral Quiz\n"
"POT-Creation-Date: 2017-10-14 13:14+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2017-10-14 13:34+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: \n"
"Language: fr\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: Poedit 1.7.4\n"
"X-Poedit-Basepath: ..\n"
"X-Poedit-SourceCharset: UTF-8\n"
"X-Poedit-KeywordsList: __;_e;_n:1,2;_x:1,2c;_ex:1,2c;_nx:4c,1,2;esc_attr__;"
"esc_attr_e;esc_attr_x:1,2c;esc_html__;esc_html_e;esc_html_x:1,2c;_n_noop:1,2;"
"_nx_noop:3c,1,2;__ngettext_noop:1,2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
"X-Poedit-SearchPath-0: .\n"
"X-Poedit-SearchPath-1: views\n"
"X-Poedit-SearchPathExcluded-0: *.js\n"

#: controller/WPVQGR_ajax_controller.php:108
msgid "Final Result"
msgstr "Résultat final"

#: includes/WPVQGR_Quiz.php:197
msgid "Start the quiz!"
msgstr "Commencer le quiz !"

#: includes/WPVQGR_Quiz.php:198
msgid "↺ &nbsp; PLAY AGAIN !"
msgstr "↺ &nbsp; REJOUER !"

#: includes/WPVQGR_Quiz.php:199
msgid "Continue >>"
msgstr "Continuer >>"

#: includes/WPVQGR_Quiz.php:200
msgid "Subscribe to see your results"
msgstr "Inscrivez-vous pour voir vos résultats"

#: includes/WPVQGR_Quiz.php:201
msgid ""
"Show my results &nbsp;<i class=\"fa fa-arrow-right\" aria-hidden=\"true\"></"
"i>"
msgstr ""
"Voir mes résultats &nbsp;<i class=\"fa fa-arrow-right\" aria-hidden=\"true"
"\"></i>"

#: includes/WPVQGR_Quiz.php:202
msgid ""
"Ignore & go to results <i class=\"fa fa-angle-double-right\" aria-hidden="
"\"true\"></i>"
msgstr ""
"Ignorer et voir mes résultats <i class=\"fa fa-angle-double-right\" aria-"
"hidden=\"true\"></i>"

#: includes/WPVQGR_Quiz.php:203
msgid "Correct!"
msgstr "Correct !"

#: includes/WPVQGR_Quiz.php:204
msgid "Wrong!"
msgstr "Faux !"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:11
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:79
msgid "Settings"
msgstr "Paramètres"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:13
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:68
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:82
#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Container/Container.php:711
msgid "General"
msgstr "Général"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:15
msgid "Envato Licence Key"
msgstr "Clé de licence Envato"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:16
msgid ""
"To enable auto-update (very recommended), you have to put your Envato "
"Purchase Code here. <a href=\"https://www.ohmyquiz.io/knowledgebase/enable-"
"auto-update/\" target=\"_blank\">Click here to understand how to get your "
"purchase code.</a>"
msgstr ""
"Pour activer les auto-update (très recommandé), vous devez indiquer votre "
"clé de licence Envato. <a href=\"https://www.ohmyquiz.io/knowledgebase/"
"enable-auto-update/\" target=\"_blank\">Cliquez ici pour comprendre où la "
"trouver.</a>"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:19
msgid "Enable Google Analytics tracking ?"
msgstr "Activer le tracking Google Analytics ?"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:21
msgid ""
"Track players using your Google Analytics account. <a href=\"https://www."
"ohmyquiz.io/knowledgebase/google-analytics-tracking/\" target=\"_blank"
"\">Read more.</a>"
msgstr ""
"Tracker les joueurs en utilisant votre compte Google Analytics. <a href="
"\"https://www.ohmyquiz.io/knowledgebase/google-analytics-tracking/\" target="
"\"_blank\">En savoir plus.</a>"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:23
msgid "Sharing"
msgstr "Partager"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:25
msgid "Hide social button :"
msgstr "Cacher les boutons sociaux :"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:31
msgid "Your Facebook App ID"
msgstr "L'ID de votre App Facebook"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:32
msgid ""
"To enable the Facebook share button, you have to create a Facebook App with "
"your Facebook account. Don't panic, it's VERY easy. <a href=\"https://www."
"ohmyquiz.io/knowledgebase/configure-facebook-share-button/\" target=\"_blank"
"\">Click here to understand how to create a Facebook App.</a>"
msgstr ""
"Pour activer le bouton de partage Facebook, vous devez créer une app "
"Facebook. Pas de panique, c'est SUPER facile. <a href=\"https://www.ohmyquiz."
"io/knowledgebase/configure-facebook-share-button/\" target=\"_blank"
"\">Cliquez ici pour comprendre comment faire.</a>"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:34
msgid "Ads Manager"
msgstr "Gestion des publicités"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:38
msgid ""
"You can <strong>put some ads above and below each of your quizzes</strong>. "
"Just copy and paste the HTML code of your ads in the field below."
msgstr ""
"Vous pouvez <strong>ajouter des publicités au dessus et au dessous de vos "
"quiz</strong>. Copiez/collez simplement le code HTML de vos pubs dans les "
"champs ci-dessous."

#: includes/WPVQGR_Settings.php:39
msgid ""
"<strong>You can also configure specific content quiz by quiz</strong>, when "
"building your quiz. Look for the “ads and content” settings section on the "
"building page."
msgstr ""
"<strong>Vous pouvez aussi configurer des contenus spécifiques quiz par quiz</"
"strong>, lorsque vous créez un quiz. Cherchez la section \"Pubs et gestion "
"du contenu\" sur la page de construction d'un quiz."

#: includes/WPVQGR_Settings.php:42
msgid "Just before each quiz"
msgstr "Juste avant chaque quiz"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:43
msgid "Add ads just after the quiz"
msgstr "Ajouter des pubs juste après le quiz"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:44
msgid "Above the result area (when a quiz is finished)"
msgstr "Au dessus de la zone des résultats (à la fin d'un quiz)"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:45
msgid "Just after the text in the result area"
msgstr "Juste après le texte du résultat"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:47
msgid "Trivia Quiz"
msgstr "Trivia Quiz"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:51 includes/WPVQGR_Settings.php:73
msgid "Customize Social Media Sharebox"
msgstr "Personnaliser la fenêtre de partage"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:53 includes/WPVQGR_Settings.php:75
msgid ""
"Configure share box content for Facebook and Twitter, when people share your "
"quizzes. Unfortunately, <strong>Google+ does not let us customize the text</"
"strong> when sharing."
msgstr ""
"Configurez la boite de partage pour Facebook et Twitter, quand les gens "
"partagent vos quiz."

#: includes/WPVQGR_Settings.php:54
msgid "will be replaced by the final score"
msgstr "sera remplacé par le score final"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:54 includes/WPVQGR_Settings.php:76
msgid "will be replaced by the personality description"
msgstr "sera remplacé par la description de la personnalité"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:54 includes/WPVQGR_Settings.php:76
msgid "will be replaced by the number of questions"
msgstr "sera remplacé par le nombre de questions"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:54 includes/WPVQGR_Settings.php:76
msgid "will be replaced by the name of your quiz"
msgstr "sera remplacé par le nom du quiz"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:57 includes/WPVQGR_Settings.php:79
msgid "Text on your page (below the quiz) :"
msgstr "Texte sur la page (sous le quiz)"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:58
#, php-format
msgid "I got %%score%% of %%total%% right"
msgstr "J'ai eu %%score%% sur %%total%%."

#: includes/WPVQGR_Settings.php:60 includes/WPVQGR_Settings.php:86
msgid "Content for Twitter :"
msgstr "Contenu pour Twitter :"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:61 includes/WPVQGR_Settings.php:64
#, php-format
msgid "I got %%score%% of %%total%% right, and you ?"
msgstr "J'ai eu %%score%% sur %%total%%, et vous ?"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:63 includes/WPVQGR_Settings.php:89
msgid "Content for Facebook Title :"
msgstr "Contenu pour le titre Facebook :"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:66 includes/WPVQGR_Settings.php:92
msgid "Content for Facebook Description :"
msgstr "Contenu pour la description de Facebook :"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:69
msgid "Personality Quiz"
msgstr "test de personnalité"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:76
msgid "will be replaced by the final result"
msgstr "sera remplacé par le résultat final"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:76
msgid "will be replaced by the score percentage"
msgstr "sera remplacé par le pourcentage du score"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:80
#, php-format
msgid "I'm %%personality%%"
msgstr "Je suis %%personality%%."

#: includes/WPVQGR_Settings.php:82
msgid "Text on your page for additionals results :"
msgstr "Texte sur la page pour les résultats supplémentaires :"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:83
#, php-format
msgid "But I'm also %%personality%%"
msgstr "Mais je suis aussi %%personality%%"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:84
msgid "Used when you dislay several personalities at the end of a quiz"
msgstr ""
"Utilisé lorsque vous affichez plusieurs personnalités à la fin d'un quiz."

#: includes/WPVQGR_Settings.php:87 includes/WPVQGR_Settings.php:90
#, php-format
msgid "I'm %%personality%%, and you ?"
msgstr "Je suis %%personality%%, et vous ?"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:95
msgid "Under the hood"
msgstr "Sous le capot"

#: includes/WPVQGR_Settings.php:97
msgid "Custom CSS code"
msgstr "Code CSS perso"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:36
msgid "How to display the quiz?"
msgstr "Comment afficher le quiz ?"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:43
#, php-format
msgid ""
"<p>You can integrate the quiz wherever you want on your Wordpres site, using "
"this simple shortcode :</p><br/><code>%s</code>"
msgstr ""
"<p>Vous pouvez afficher le quiz n'importe où sur votre site, en utilisant ce "
"shortcode :</p><br/><code>%s</code>"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:44
msgid "/!\\ You must save your quiz to show its shortcode."
msgstr "/!\\ Vous devez sauvegarder votre quiz pour obtenir son shortcode."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:47
msgid ""
"<p>Parameters :</p>\n"
"    \t\t\t\t\t <strong>- columns</strong> : force to use X columns (between "
"1 and 4)"
msgstr ""
"<p>Paramètres :</p>\n"
"    \t\t\t\t\t <strong>- columns</strong> : force à utiliser X colonnes "
"(entre 1 et 4)"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:51
msgid "<p>Example :</p> <code>[wpViralQuiz id="
msgstr "<p>Exemple :</p> <code>[wpViralQuiz id="

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:59
msgid "<p>Create a new quiz-post <a href=\"post-new.php?wpvqgr_shortcode_id="
msgstr ""
"<p>Créer un nouveau quiz-post <a href=\"post-new.php?wpvqgr_shortcode_id="

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:70
msgid "What skin do you want :"
msgstr "Quelle skin voulez-vous ?"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:72
msgid "The Buzzfeed Skin"
msgstr "La skin Buzzfeed"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:73
msgid "The Modern Flat Skin"
msgstr "La skin Modern"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:76
msgid "Save every players' answers and score ?"
msgstr "Sauvegarder toutes les réponses des joueurs ?"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:77
msgid ""
"You can find all results saved in the <a href=\"edit.php?"
"post_type=wpvqgr_user\" target=\"_blank\">Users submenu</a>."
msgstr ""
"Vous pouvez trouver tous les résultats sauvegardés dans <a href=\"edit.php?"
"post_type=wpvqgr_user\" target=\"_blank\">le sous-menu \"Utilisateurs\"</a>."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:80
msgid "Display Random Questions ?"
msgstr "Questions aléatoires ?"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:84
msgid "and show only XX questions (let blank for all)"
msgstr "et afficher seulement XX questions (laisser vide pour toutes)"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:86
msgid ""
"For instance if you want to display 10 questions over your 100 questions"
msgstr "Par exemple, si vous voulez afficher 10 questions sur 100."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:94
msgid "Always auto-scroll to the next question"
msgstr "Activer l'auto-scroll pour aller à la question suivante"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:98
msgid "Fix the auto-scroll with an offset (in px)"
msgstr "Offset pour corriger l'auto-scroll (en px)"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:100
msgid "Useful if the scroll doesn't match exactly the next question."
msgstr "Pratique si l'auto-scroll ne va pas parfaitement au bon endroit."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:109
msgid "Random order for answers ?"
msgstr "Mélanger les réponses ?"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:111
msgid "Shuffle the answers for each question"
msgstr "Mélanger les réponses pour chaque question"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:113
msgid "\"Start quiz\" button ?"
msgstr "Bouton \"Commencer le quiz\" ?"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:116
msgid "User need to click a button to start the quiz"
msgstr "L'utilisateur doit cliquer sur un bouton pour jouer"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:118
msgid "Text before the start button"
msgstr "Texte avant le bouton Start"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:127
msgid "\"Play again\" button ?"
msgstr "Bouton \"Rejouer\" ?"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:129
msgid "Display a \"Play Again\" button at the end of the quiz"
msgstr "Affiche un bouton \"rejouer\" à la fin du quiz"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:131
msgid "Redirect users at the end of the quiz ?"
msgstr "Rediriger les utilisateurs à la fin ?"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:134
msgid "Redirect to this URL :"
msgstr "Rediriger à l'URL :"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:135
msgid ""
"You can display quiz's results on a different page. <a href=\"https://www."
"ohmyquiz.io/knowledgebase/redirect-user-another-page-end-quiz/\" target="
"\"_blank\">Read more.</a>"
msgstr ""
"Vous pouvez afficher les résultats sur une page différente. <a href="
"\"https://www.ohmyquiz.io/knowledgebase/redirect-user-another-page-end-quiz/"
"\" target=\"_blank\">En savoir plus.</a>"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:144
msgid "Refresh browser on page changes"
msgstr "Rafraîchir le navigateur"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:146
msgid "Refresh browser when changing quiz page (cool for pageviews++)"
msgstr ""
"Rafraîchir le navigateur à chaque nouvelle page (cool pour + de page vues)"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:148
msgid "Display Progressbar"
msgstr "Afficher les progressbars"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:150
msgid "Display above the quiz"
msgstr "Afficher au dessus du quiz"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:151
msgid "Display below the quiz"
msgstr "Afficher en dessous du quiz"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:154
msgid "Text in the progressbar"
msgstr "Contenu de la barre de progression"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:156
msgid "Leave blank"
msgstr "Laisser vide"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:157
msgid "Show progress percentage (ex: 70%)"
msgstr "Afficher le pourcentage (ex: 70%)"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:158
msgid "Show progress page per page (ex: page 7/10)"
msgstr "Afficher le compteur de pages (ex: page 7/10)"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:161
msgid "Select the color of secondary elements"
msgstr "Sélectionner la couleur des éléments secondaires"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:162
msgid ""
"It means : progressbar, \"start\", \"play again\" and \"continue\" buttons."
msgstr ""
"C'est à dire : les progressbars, le bouton start, continue et \"jouer encore"
"\"."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:176
msgid ""
"<strong>Let a field empty to use it default value, or to reset to it default "
"value.</strong>"
msgstr ""
"<strong>Laissez un champ vide pour revenir à sa valeur par défaut.</strong>"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:178
msgid "Text of the \"Start\" button :"
msgstr "Texte du bouton \"Start\" :"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:180
msgid "You can enable the start button in the general tab."
msgstr "Vous pouvez activer ce bouton dans l'onglet \"général\""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:182
msgid "Text of the \"Play Again\" button :"
msgstr "Texte du bouton \"Jouer encore\" :"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:184
msgid "You can enable the play again button in the general tab."
msgstr "Vous pouvez activer ce bouton dans l'onglet général."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:186
msgid "Text of the \"Continue\" button :"
msgstr "Texte du bouton \"continue\" :"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:188
msgid "If your quiz uses multiple pages."
msgstr "Si votre quiz a plusieurs pages."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:190
msgid "Title of the final form"
msgstr "Titre du formulaire final"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:192
msgid ""
"If you ask people some info at the end, like an e-mail (in the marketing "
"tab)."
msgstr "Si vous demandez aux gens de vous donner des info à la fin."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:194
msgid "Text of the submit button of the final form"
msgstr "Texte du bouton du formulaire final"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:196
msgid "If you ask people some info at the end, like an e-mail."
msgstr "Si vous demandez aux gens de vous donner des info à la fin."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:198
msgid "Text to let people ignore the form if it's optional"
msgstr "Texte pour laisser les gens ignorer le formulaire s'il est optionnel"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:200
msgid ""
"Something like \"Click here if you don't want to fill the form\". Used only "
"if you set up an optional form."
msgstr ""
"Quelque chose comme \"Cliquez iic pour ignorer le form\". Utile si vous "
"utilisez un form optionnel."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:211
msgid "People must share on Facebook to see results"
msgstr "Les joueurs doivent partager sur Facebook pour voir leurs résultats"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:214
msgid "Display share buttons at the end of the quiz"
msgstr "Afficher des boutons de partage à la fin du quiz"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:218
msgid "Show a very small label to help us to promote our plugin (thanks <3)"
msgstr "Afficher un petit label pour promouvoir le plugin (merci <3)"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:221
msgid "Which Twitter hashtag do you want to use:"
msgstr "Quel hashtag Twitter utiliser ?"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:224
msgid "Which Twitter account do you want to mention:"
msgstr "Quel compte Twitter mentionner ?"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:260
msgid "Ask player informations at the end"
msgstr "Demander ses info au joueur à la fin"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:264
msgid "What informations would you want to ask?"
msgstr "Quelles informations voulez-vous demander ?"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:266
msgid "Field's name"
msgstr "Nom du champ"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:268
msgid "Field's type"
msgstr "Type de champ"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:271
msgid "Text"
msgstr "Texte"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:272
msgid "Number"
msgstr "Nombre"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:273
msgid "E-mail"
msgstr "E-mail"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:274
msgid "Phone number"
msgstr "Numéro de téléphone"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:277
msgid "External Field's Name"
msgstr "Nom du champ externe"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:278
msgid "Use this only if you enable user sync below"
msgstr "Utile seulement si vous utilisez la synchro avec API (ci-dessous)"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:281
msgid "Is this field optional?"
msgstr "Est-il optionnel ?"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:282
msgid "User can leave it empty"
msgstr "L'utilisateur pourra le laisser vide."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:287
msgid "Fields"
msgstr "Champs"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:288
msgid "Field"
msgstr "Champ"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:292
msgid "User can ignore the form"
msgstr "L'utilisateur peut ignorer le formulaire"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:294
msgid "They will be able to ignore the whole form, and just see their results"
msgstr "Ils pourront ignorer le formulaire entier, et voir leurs résultats."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:299
msgid "Sync user with a 3rd party service"
msgstr "Synchroniser avec un système tiers (API)"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:301
msgid "No"
msgstr "Non"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:313
msgid "Mailchimp API Key"
msgstr "Clé d'API Mailchimp"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:317
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:341
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:358
msgid "List ID"
msgstr "Liste ID"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:321
msgid "Double Opt-In"
msgstr "Double Opt-In"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:337
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:354
msgid "API Key"
msgstr "Clef d'API"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:350
msgid "URL Endpoint"
msgstr "URL Endpoint"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:362
msgid "Contact tags"
msgstr "Tags des contacts"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:375
msgid "Add HTML code just before the quiz"
msgstr "Ajouter du code HTML juste avant le quiz"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:376
msgid "Add HTML code just after the quiz"
msgstr "Ajouter du code HTML juste après le quiz"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:377
msgid "Add HTML code above the result area (when a quiz is finished)"
msgstr "Ajouter du code HTML au dessus de la zone de résultats"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:378
msgid "Add HTML code just after the text in the result area"
msgstr "Ajouter du code HTML dans la zone de résultats"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:380
msgid "Trigger this JS code each time user answers something"
msgstr "Déclencher ce code JS lorsqu'un utilisateur répond à une question"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:381
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:383
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:385
msgid ""
"Don't add any &lt;script>...&lt;/script> tags here, just put your JS code."
msgstr ""
"N'ajoutez aucun tag &lt;script>...&lt;/script> ici, mettez juste votre code "
"JS."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:382
msgid "Trigger this JS code when user ends the quiz"
msgstr "Déclencher ce code JS lorsqu'un utilisateur termine un quiz."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_global_meta.php:384
msgid "Trigger this JS code when user starts the quiz"
msgstr "Déclencher ce code JS lorsqu'un utilisateur commence un quiz."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:8
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Perso Quiz"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:9
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Perso quiz"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:10
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:10
msgid "WP Viral Quiz"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:11
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:11
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:11
msgid "Post Type"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:12
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:12
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:12
msgid "Item Archives"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:13
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:13
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:13
msgid "Item Attributes"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:14
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:14
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:14
msgid "Parent Item:"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:15
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:15
msgid "All bots"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:16
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:16
msgid "Create a New Quiz"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:17
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:17
msgid "Create New Quiz"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:18
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:18
msgid "New Quiz"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:19
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:19
msgid "Edit Quiz"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:20
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:20
msgid "Update Quiz"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:21
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:21
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:21
msgid "View Item"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:22
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:22
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:22
msgid "View Items"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:23
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:23
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:23
msgid "Search Item"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:24
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:24
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:24
msgid "Not found"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:25
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:25
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:25
msgid "Not found in Trash"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:26
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:26
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:26
msgid "Featured Image"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:27
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:27
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:27
msgid "Set featured image"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:28
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:28
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:28
msgid "Remove featured image"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:29
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:29
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:29
msgid "Use as featured image"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:30
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:30
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:30
msgid "Insert into item"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:31
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:31
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:31
msgid "Uploaded to this item"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:32
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:32
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:32
msgid "Items list"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:33
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:33
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:33
msgid "Items list navigation"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:34
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:34
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:34
msgid "Filter items list"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:42
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:42
msgid "Quiz"
msgstr "Quiz"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:43
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:43
msgid "A quiz"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:69
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:69
msgid "Save"
msgstr "Sauvegarder"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso.php:80
msgid "Perso Quizzes"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:15
msgid "Build a new Perso Quiz"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:18
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:30
msgid "Personalities"
msgstr "Personnalités"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:19
msgid "Create some personalities for your quiz"
msgstr "Créez des personnalités pour votre quiz"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:20
msgid "Configure this personality"
msgstr "Configurer cette personnalité"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:21
msgid "Personality name"
msgstr "Nom de la personnalité"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:22
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:23
msgid "Choose a picture for the Facebook share box"
msgstr "Choisir une image pour la sharebox Facebook"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:25
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:26
msgid "Let empty to let Facebook choose a picture for you automatically"
msgstr "Laissez vide pour laisser Facebook décider de l'image à utiliser."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:26
msgid "Personality's description :"
msgstr "Description de la personnalité :"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:31
msgid "Personality"
msgstr "Personnalité"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:39
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:36
msgid "Questions/answers"
msgstr "Questions/réponses"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:40
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:37
msgid ""
"Create questions and answers for each question, to build a cool and viral "
"quiz."
msgstr ""
"Créez des questions et des réponses, pour construire un quiz viral et cool."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:43
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:40
msgid "Picture"
msgstr "Image"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:45
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:42
msgid "Content"
msgstr "Contenu"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:48
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:52
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:45
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:56
msgid "Answers"
msgstr "Réponses"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:53
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:49
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:57
#: includes/users/WPVQGR_type_user_meta.php:39
msgid "Answer"
msgstr "Réponse"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:56
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:59
msgid "Do you want to add a page after this question ?"
msgstr "Voulez-vous ajouter une page après cette question ?"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:60
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:74
msgid "Questions"
msgstr "Questions"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:61
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:75
#: includes/users/WPVQGR_type_user_meta.php:37
msgid "Question"
msgstr "Question"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:65
msgid "Quiz Settings"
msgstr "Réglages du Quiz"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:72
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:86
msgid "Custom Labels"
msgstr "Textes personnalisés"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:76
msgid "Specific to Personality Quiz"
msgstr "Spécifique au Perso Quiz"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:78
msgid "How many personalities displayed at the end ?"
msgstr "Afficher combien de personnalités à la fin ?"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:81
msgid "(order by score descending, default is 1)"
msgstr "(par ordre de score décroissant, 1 par défaut)"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:83
msgid "\"Continue\" button between pages"
msgstr "Bouton \"Continuer\" entre les pages"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:85
msgid "Force user to click on \"Continue\" between each page"
msgstr "Force l'utilisateur à cliquer sur \"Continuer\" entre chaque page"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:88
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:103
msgid "Virality"
msgstr "Viralité"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:92
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:107
msgid "Marketing"
msgstr "Marketing"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:96
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:111
msgid "Ads & code"
msgstr "Ads & code"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:100
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:115
msgid "Advanced"
msgstr "Avancé"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_perso_meta.php:191
msgid ""
"If you don't see all your personalities below, please <strong>save the quiz</"
"strong> to refresh the page."
msgstr ""
"Si vous ne voyez pas toutes vos personnalités ici, sauvegardez le quiz pour "
"les afficher."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:8
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Trivia Quiz"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:9
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "Quiz"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia.php:80
msgid "Trivia Quizzes"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:15
msgid "Build a new Trivia Quiz"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:18
msgid "Appreciations on results"
msgstr "Appréciations lors des résultats"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:19
msgid "Write something to people depending on their score."
msgstr "Écrivez quelque chose aux gens en fonction de leur score final."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:20
msgid "Configure this appreciation"
msgstr "Configurer cette appréciation"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:21
msgid "Display this appreciation if user gets less than ... points"
msgstr ""
"Afficher cette appréciation si l'utilisateur récolte moins de ... points"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:22
msgid ""
"Ex: if you put 4, this appreciation will be displayed if user gets 0, 1, 2, "
"3 or 4 points."
msgstr ""
"Ex: si vous mettez 4, l'appréciation sera affichée si l'utilisateur obtient "
"0, 1, 2, 3 ou 4 points."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:27
msgid "Appreciation's description :"
msgstr "Description de l'appréciation :"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:28
msgid ""
"Displayed in the result's box and, if you want, in the Facebook share box"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:32
msgid "Appreciations"
msgstr "Appréciations"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:33
msgid "Appreciation"
msgstr ""

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:38
msgid "Configure this question"
msgstr "Configurez cette question"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:46
msgid "Configure this answer"
msgstr "Configurez cette réponse"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:47
msgid "Image"
msgstr "Image"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:51
msgid "This answer is the right answer"
msgstr "Cette réponse est la bonne réponse"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:62
msgid "Give an explaination when people answer?"
msgstr "Afficher une explication lorsque l'utilisateur répond ?"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:65
msgid "Write the explanation here"
msgstr "Écrivez l'explication ici."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:88
msgid "Replace \"Correct!\" with something else"
msgstr "Remplacer \"Correct!\" par autre chose."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:90
#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:94
msgid "Leave blank to reset to default value."
msgstr "Laissez vide pour la valeur par défault."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:92
msgid "Replace \"Wrong!\" with something else"
msgstr "Remplacer \"Faux!\" par autre chose."

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:96
msgid "Specific to Trivia"
msgstr "Spécifique au Trivia"

#: includes/quizzes/WPVQGR_type_trivia_meta.php:101
msgid "No specific setting for now. Probably in the next update :))"
msgstr ""
"Rien de spécifique pour l'instant, sûrement dans la prochaine mise à "
"jour ! :))"

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:8
msgctxt "Post Type General Name"
msgid "Quiz Users"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:9
msgctxt "Post Type Singular Name"
msgid "User"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:10
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:86
msgid "Users"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:15
msgid "All Users"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:16
msgid "Create a New User"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:17
msgid "Create New User"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:18
msgid "New User"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:19
msgid "Edit User"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:20
msgid "Update User"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:38
msgid "User"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:39
msgid "An user"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:95
#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:96
msgid "Quiz Tag"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:97
msgid "Search Quiz Tags"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:98
msgid "Popular Quiz Tags"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:99
msgid "All Quiz Tags"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:102
msgid "Edit Quiz Tag"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:103
msgid "Update Quiz Tag"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:104
msgid "Add New Quiz Tag"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:105
msgid "New Quiz Tag"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:106
msgid "Separate Quiz Tags with commas"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:107
msgid "Add or remove Quiz Tags"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:108
msgid "Choose from the most used quiz tags"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user.php:109
msgid "Quiz Tags"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user_meta.php:15
msgid "User's Profile"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user_meta.php:18
msgid "All the user's inputs"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user_meta.php:19
msgid "This profile has been generated when an user use one of your quizzes."
msgstr "Ce profil a été généré par un utilisateur, en jouant à un quiz."

#: includes/users/WPVQGR_type_user_meta.php:24
msgid "Data key"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user_meta.php:25
msgid "Data value"
msgstr ""

#: includes/users/WPVQGR_type_user_meta.php:29
msgid "User's Answers"
msgstr "Réponses des utilisateurs"

#: includes/users/WPVQGR_type_user_meta.php:32
msgid "All the user's answers"
msgstr "Toutes les réponses"

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Container/Theme_Options_Container.php:211
msgid "Settings saved."
msgstr "Settings sauvegardés."

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Field/Footer_Scripts_Field.php:20
msgid ""
"If you need to add scripts to your footer (like Google Analytics tracking "
"code), you should enter them in this box."
msgstr ""
"Si vous avez besoin d'ajouter des scripts dans votre footer (comme Google "
"Analytics par exemple), faites-le ici."

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Field/Gravity_Form_Field.php:47
msgid "No form"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Field/Header_Scripts_Field.php:20
msgid "If you need to add scripts to your header, you should enter them here."
msgstr ""
"Si vous avez besoin d'ajouter des scripts dans le header, faites-le ici."

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Field/Sidebar_Field.php:50
msgctxt "sidebar"
msgid "Add New"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Helper/Helper.php:498
msgid "F j, Y"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:69
msgid "Please enter a name for the sidebar."
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:72
msgid "Unknown action attempted."
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:102
msgid "Sidebar with the same ID is already registered."
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:112
#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:142
msgid ""
"Failed to update option storing your custom sidebars. Please contact support."
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:137
msgid "Sidebar not found."
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:181
msgid "Add Sidebar"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:182
#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:141
msgid "Please enter the name of the new sidebar:"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Libraries/Sidebar_Manager/Sidebar_Manager.php:183
msgid "Are you sure you wish to remove this sidebar?"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:119
msgid "Please fill out all required fields highlighted below."
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:120
msgid "The changes you made will be lost if you navigate away from this page."
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:123
msgid "The address could not be found. "
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:124
msgid "Geocode was not successful for the following reason: "
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:125
msgid "Locate address on the map:"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:126
#, php-format
msgid "Minimum number of items not reached (%s items)"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:127
#, php-format
msgid "Maximum number of items reached (%s items)"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:129
#, php-format
msgid "There are no %s yet. Click <a href=\"#\">here</a> to add one."
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:130
#, php-format
msgid "Minimum number of rows not reached (%1$d %2$s)"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:131
#, php-format
msgid "Maximum number of rows exceeded (%1$d %2$s)"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:132
#, php-format
msgctxt "Complex field"
msgid "Add %s"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:133
msgctxt "Complex field"
msgid "Clone"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:134
msgctxt "Complex field"
msgid "Remove"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:135
msgctxt "Complex field"
msgid "Collapse/Expand"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:137
msgid "Please fill out all fields correctly. "
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:138
msgid "This field is required. "
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:139
msgid "Please choose an option. "
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:143
msgid "Select Time"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:144
msgid "Select Date"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:146
#, php-format
msgid "%1$d selected item"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:147
#, php-format
msgid "%1$d selected items"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:148
#, php-format
msgid "%1$d selected item out of %2$d"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:149
#, php-format
msgid "%1$d selected items out of %2$d"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:151
msgid "Select a color"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:153
msgid "No options."
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:155
msgid "Show all options"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:157
msgid "Search..."
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:159
msgctxt "WordPress media attachment"
msgid "URL"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:160
msgctxt "WordPress media attachment"
msgid "Title"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:161
msgctxt "WordPress media attachment"
msgid "Artist"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:162
msgctxt "WordPress media attachment"
msgid "Album"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:163
msgctxt "WordPress media attachment"
msgid "Caption"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:164
msgctxt "WordPress media attachment"
msgid "Alt Text"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:165
msgctxt "WordPress media attachment"
msgid "Description"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:166
msgctxt "WordPress media attachment"
msgid "Close"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:167
msgctxt "WordPress media attachment"
msgid "Save"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:169
msgctxt "oEmbed field"
msgid "Not Found"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:171
msgid "No files selected."
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:172
msgid "Add File"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:173
#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:177
msgctxt "WordPress Media Browser"
msgid "Files"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:174
#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:178
msgctxt "WordPress Media Browser"
msgid "Select File"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:176
msgid "Select File"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:180
msgid "Select Image"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:181
msgctxt "WordPress Media Browser"
msgid "Images"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/Loader/Loader.php:182
msgctxt "WordPress Media Browser"
msgid "Select Image"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/REST_API/Router.php:287
msgid "No option names provided"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/core/REST_API/Router.php:298
msgid "Theme Options updated."
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/templates/Container/theme_options.php:29
msgid "Actions"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/templates/Container/theme_options.php:38
msgid "Save Changes"
msgstr ""

#: includes/vendor/htmlburger/carbon-fields/templates/Container/widget.php:4
msgid "No options are available for this widget."
msgstr ""

#: includes/vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p2/Plugin/UpdateChecker.php:391
msgid "Check for updates"
msgstr ""

#: includes/vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p2/Plugin/UpdateChecker.php:438
#, php-format
msgctxt "the plugin title"
msgid "The %s plugin is up to date."
msgstr ""

#: includes/vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p2/Plugin/UpdateChecker.php:440
#, php-format
msgctxt "the plugin title"
msgid "A new version of the %s plugin is available."
msgstr ""

#: includes/vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p2/Plugin/UpdateChecker.php:442
#, php-format
msgid "Unknown update checker status \"%s\""
msgstr ""

#: includes/vendor/yahnis-elsts/plugin-update-checker/Puc/v4p2/Vcs/PluginUpdateChecker.php:85
msgid "There is no changelog available."
msgstr ""

#: views/WPVQGR_Shortcode.php:188
msgid "Share the quiz to show your results !"
msgstr "Partagez le quiz pour voir vos résultats !"

#: views/WPVQGR_Shortcode.php:189 views/WPVQGR_Shortcode.php:255
msgid "Share on Facebook"
msgstr "Partager sur Facebook"

#: views/WPVQGR_Shortcode.php:260
msgid "Share on Twitter"
msgstr "Partager sur Twitter"

#: views/WPVQGR_Shortcode.php:289
msgid "This quiz has been created with"
msgstr "Ce quiz a été créé avec"

#: views/WPVQGR_Shortcode.php:301
msgid "Loading..."
msgstr "Chargement..."

#: wp-viral-quiz-gr.php:265
msgid "You must save your quiz before changing tab, please."
msgstr ""
"Vous devez sauvegarder le quiz avant de changer d'onglet, s'il-vous-plaît."

#~ msgid "Display button for :"
#~ msgstr "Afficher le bouton pour :"

#~ msgid "Auto-scroll to the next question each time someone click an answer."
#~ msgstr ""
#~ "Scroller automatiquement à la question suivante lorsqu'un joueur clique "
#~ "sur une réponse."

#~ msgid "Progressbar color"
#~ msgstr "Couleur de la barre de progression"

#~ msgid "Hide right/wrong answers ?"
#~ msgstr "Cachez les réponses vraies/fausses ?"

#~ msgid "This player/quiz doesn't exist."
#~ msgstr "Ce joueur/quiz n'existe pas."

#~ msgid "You can't do that ! Sorry."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas faire ça ! Désolé."

#~ msgid "Error during quiz deletion."
#~ msgstr "Erreur lors de la suppression du quiz."

#~ msgid "This quiz doesn't exist."
#~ msgstr "Ce quiz n'existe pas."

#~ msgid "You can't do this ! Sorry."
#~ msgstr "Vous ne pouvez pas faire ça, désolé."

#~ msgid "Error during quiz duplication."
#~ msgstr "Erreur pendant la duplication du quiz."

#~ msgid "Error during export."
#~ msgstr "Erreur pendant l'export."

#~ msgid "Loading"
#~ msgstr "Chargement"

#~ msgid "Current:"
#~ msgstr "Actuel :"

#~ msgid "point"
#~ msgstr "point"

#~ msgid "points"
#~ msgstr "points"

#~ msgid "Answer :"
#~ msgstr "Réponse :"

#~ msgid "How many points this answer gives to each personality ?"
#~ msgstr "Combien de points donner à chaque personnalité ?"

#~ msgid "Add an image to illustrate this answer"
#~ msgstr "Ajouter une image pour illustrer la réponse"

#~ msgid "Delete this picture"
#~ msgstr "Supprimer cette image"

#~ msgid "Do you really want to delete it ?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment supprimer ceci ?"

#~ msgid "Delete this answer"
#~ msgstr "Supprimer cette réponse"

#~ msgid "Is it ..... ?"
#~ msgstr "Est-ce ..... ?"

#~ msgid "HTML tags + [shortcodes] allowed"
#~ msgstr "HTML + [shortcodes] acceptés"

#~ msgid "Add a cover image to illustrate this question"
#~ msgstr "Ajouter une image pour illustrer cette question"

#~ msgid "Add a new answer"
#~ msgstr "Ajouter une nouvelle réponse"

#~ msgid "for this question"
#~ msgstr "pour cette question"

#~ msgid "Delete this question"
#~ msgstr "Supprimer cette question"

#~ msgid "Ranking"
#~ msgstr "Position"

#~ msgid "Personality description :"
#~ msgstr "Description de la personnalité"

#~ msgid "[shortcodes] allowed"
#~ msgstr "[shortcodes] acceptés"

#~ msgid "Delete this personality"
#~ msgstr "Supprimer cette personnalité"

#~ msgid "The ...."
#~ msgstr "Le ..."

#~ msgid "to this question"
#~ msgstr "à cette question"

#~ msgid "Do you want to give an explaination when people answer?"
#~ msgstr "Voulez-vous ajouter une explication avec la réponse ?"

#~ msgid "Less than"
#~ msgstr "Moins de"

#~ msgid "x"
#~ msgstr "x"

#~ msgid "(excluded)"
#~ msgstr "(exclu)"

#~ msgid "Appreciation :"
#~ msgstr "Appréciation :"

#~ msgid "Delete this appreciation"
#~ msgstr "Supprimer cette appréciation"

#~ msgid "Build a new"
#~ msgstr "Créer un nouveau"

#~ msgid "Edit your"
#~ msgstr "Éditer votre"

#~ msgid "Title :"
#~ msgstr "Titre :"

#~ msgid "You can change the title in the Settings Tab."
#~ msgstr "Vous pouvez changer le titre dans l'onglet \"Configuration\"."

#~ msgid "Quiz has been updated."
#~ msgstr "Le quiz a été mis à jour."

#~ msgid "Configure your quiz like a boss"
#~ msgstr "Configurez votre quizz comme un pro"

#~ msgid "Enable some exciting features and improve your quiz's virality !"
#~ msgstr ""
#~ "Activez des fonctionnalités qui pulsent, et rendez vos quiz encore plus "
#~ "viraux !"

#~ msgid "Display & Gameplay"
#~ msgstr "Affichage & Gameplay"

#~ msgid "The Quiz's Title"
#~ msgstr "Titre du Quizz"

#~ msgid "Type your quiz's title here"
#~ msgstr "Écrivez le titre du quizz ici"

#~ msgid "What skin do you want"
#~ msgstr "Quel thème visuel utiliser"

#~ msgid "The BuzzFeed Skin"
#~ msgstr "Le thème BuzzFeed"

#~ msgid "A Modern Flat Skin"
#~ msgstr "Le thème Modern Flat Design"

#~ msgid "Custom Skin (use wpvq-custom.css in your root theme dir.)"
#~ msgstr "Mon thème perso (voir la F.A.Q pour plus d'info)"

#~ msgid "and show only"
#~ msgstr "et afficher seulement"

#~ msgid "questions (put 999 for \"all\")"
#~ msgstr "questions (mettre 999 pour toutes)"

#~ msgid "Yes, shuffle the answers for each question"
#~ msgstr "Oui, mélanger les réponses à chaque question"

#~ msgid "More info here."
#~ msgstr "Plus d'info ici."

#~ msgid "Hide right/wrong answsers until the end of the quiz"
#~ msgstr "Cacher les bonnes réponses jusqu'à la fin du quizz"

#~ msgid "People have to share the quiz to see their results :"
#~ msgstr "Les joueurs doivent partager le quiz pour voir leurs résultats :"

#~ msgid "Yes, they have to share on Facebook"
#~ msgstr "Oui, ils doivent partager sur Facebook"

#~ msgid "Share buttons"
#~ msgstr "Boutons de partage"

#~ msgid "Promote the plugin"
#~ msgstr "Promouvoir le plugin"

#~ msgid "Marketing Services"
#~ msgstr "Services Marketing"

#~ msgid "Capture e-mails"
#~ msgstr "Capturer des e-mails"

#~ msgid "People have to give their e-mail"
#~ msgstr "Les gens doivent donner leur e-mail"

#~ msgid "Capture names"
#~ msgstr "Capturer des noms"

#~ msgid "People have to give their first name"
#~ msgstr "Les gens doivent donner leur prénom"

#~ msgid "Is it optional ?"
#~ msgstr "Est-ce optionnel ?"

#~ msgid "People can ignore"
#~ msgstr "Les gens peuvent ignorer"

#~ msgid "Enable Mailchimp Synchronisation"
#~ msgstr "Activer la synchro Mailchimp"

#~ msgid "(Learn to configure) "
#~ msgstr "(Apprendre à configurer)"

#~ msgid "Firstname Field name"
#~ msgstr "Champ \"prénom\""

#~ msgid "Optional"
#~ msgstr "Optionnel"

#~ msgid "Result Field name"
#~ msgstr "Champ \"résultat\""

#~ msgid "Double Opt-In ?"
#~ msgstr "Double Opt-In ?"

#~ msgid "Enable Aweber Synchronisation"
#~ msgstr "Activer la synchronisation Aweber"

#~ msgid "(Learn to configure)"
#~ msgstr "(Apprendre à configurer)"

#~ msgid "Auth Code"
#~ msgstr "Code d'authentification"

#~ msgid "Waiting for auth code..."
#~ msgstr "En attente du code..."

#~ msgid "Ads & Content Management"
#~ msgstr "Pubs & Gestion du contenu"

#~ msgid "You can also configure global ads & content (for all your quizzes)"
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez aussi configurer des pubs et du contenu global (pour tous vos "
#~ "quiz)"

#~ msgid "using the settings page"
#~ msgstr "en utilisant la page des réglages"

#~ msgid ""
#~ "The settings below don't overwrite global settings. They run both "
#~ "simultaneously."
#~ msgstr ""
#~ "Les réglages ci-dessous n'écrasent pas les réglages globaux. Les deux "
#~ "fonctionnent en même temps."

#~ msgid "Add custom ads/content around this quiz"
#~ msgstr "Ajouter du contenu autour du quiz"

#~ msgid "HTML + [shortcodes] allowed"
#~ msgstr "HTML + [shortcodes] acceptés"

#~ msgid "Just before the quiz"
#~ msgstr "Juste avant le quiz"

#~ msgid "Just after the quiz"
#~ msgstr "Juste après le quiz"

#~ msgid "Save the configuration"
#~ msgstr "Sauvegarder la configuration"

#~ msgid "Step"
#~ msgstr "Étape"

#~ msgid "Add some questions & answers to your quiz"
#~ msgstr "Ajoutez des questions & des réponses à votre quiz"

#~ msgid ""
#~ "You can add picture for each question and answer, it makes your quiz more "
#~ "fun and viral."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez ajouter des images pour chaque question et réponse, ça rendra "
#~ "votre quiz plus viral."

#~ msgid "Protip To Make The Perfect Quiz :"
#~ msgstr "Astuce pour faire un quiz parfait :"

#~ msgid ""
#~ "If you use pictures to illustrate the answers, each picture should be at "
#~ "least 300px * 300px."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous utilisez des images pour illustrer les réponses, chaque image "
#~ "doit faire au moins 300px * 300px."

#~ msgid "Add a new question"
#~ msgstr "Ajouter une nouvelle question"

#~ msgid "Save the questions"
#~ msgstr "Sauvegarder les questions"

#~ msgid "If you put a picture in your personality descriptions"
#~ msgstr "Si vous utilisez une image dans la description de vos personnalités"

#~ msgid "it will be used in the Facebook share box."
#~ msgstr "elle sera utilisée dans la fenêtre de partage Facebook."

#~ msgid "See what it means."
#~ msgstr "Voir ce que ça signifie."

#~ msgid "Add a new personality"
#~ msgstr "Ajouter une nouvelle personnalité"

#~ msgid "Quiz results depending on the score"
#~ msgstr "Résultats finaux du quiz en fonction du score"

#~ msgid "If you put a picture in an appreciation"
#~ msgstr "Si vous utilisez une image dans une appréciation"

#~ msgid "An example"
#~ msgstr "Exemple"

#~ msgid "for a quiz with 10 questions"
#~ msgstr "pour un quiz avec 10 questions"

#~ msgid "Less than 4 points"
#~ msgstr "Moins de 4 points"

#~ msgid "you are bad. Just bad."
#~ msgstr "Vous êtes mauvais. Juste mauvais."

#~ msgid "Less than 8 points"
#~ msgstr "Moins de 8 points"

#~ msgid "Hum okay, not bad!"
#~ msgstr "Hum okay, pas mal !"

#~ msgid "Less than 10 points"
#~ msgstr "Moins de 10 points"

#~ msgid "Really nice, good game."
#~ msgstr "Vraiment bien, bravo !"

#~ msgid "Less than 11 points"
#~ msgstr "Moins de 11 points"

#~ msgid "Perfect! You are a real rockstar!"
#~ msgstr "Parfait ! Vous êtes une vraie rockstar."

#~ msgid "Add a new appreciation"
#~ msgstr "Ajouter une nouvelle appréciation"

#~ msgid "Save the appreciations"
#~ msgstr "Sauvegarder les appréciations"

#~ msgid "Shortcuts :"
#~ msgstr "Raccourcis :"

#~ msgid "Minimize all the questions"
#~ msgstr "Réduire toutes les questions"

#~ msgid "Expand all the questions"
#~ msgstr "Déplier toutes les questions"

#~ msgid "Scroll to the begining"
#~ msgstr "Scroller tout en haut"

#~ msgid "Scroll to the end"
#~ msgstr "Scroller tout en bas"

#~ msgid "Just tell us who you are to view your results !"
#~ msgstr "Dites-nous juste qui vous êtes, pour accéder à vos résultats !"

#~ msgid "Your first name :"
#~ msgstr "Votre prénom :"

#~ msgid "Your e-mail address :"
#~ msgstr "Votre adresse e-mail :"

#~ msgid "Show my results >>"
#~ msgstr "Voir mes résultats >>"

#~ msgid "Ignore & see my results >>"
#~ msgstr "Ignorer & voir mes résultats >>"

#~ msgid "Share your results"
#~ msgstr "Partagez vos résultats"

#~ msgid "You have to give your e-mail to see your results."
#~ msgstr "Vous devez indiquer votre e-mail pour voir vos résultats."

#~ msgid "You have to give your nickname to see your results."
#~ msgstr "Vous devez indiquer votre pseudonyme pour voir vos résultats."

#~ msgid "Awesome Addons"
#~ msgstr "Awesome Addons"

#~ msgid ""
#~ "You can get awesome addons for WP Viral Quiz, and add new features to "
#~ "your site. If you need support, <a href=\"https://www.institut-pandore."
#~ "com/wp-viral-quiz/support/\" target=\"_blank\">contact us</a>."
#~ msgstr ""
#~ "Vous pouvez obtenir des Awesome Addons pour WP Viral Quiz, et ajouter de "
#~ "nouvelles fonctionnalités à votre site. Si vous avez besoin d'aide, <a "
#~ "href=\"https://www.ohmyquiz.io/support/\" target=\"_blank\">contactez-"
#~ "nous</a>."

#~ msgid ""
#~ "You need to <strong>put a valid Envato Purchase Code</strong> on the WP "
#~ "Viral Quiz settings page to access the awesome addons page."
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez besoin d'indiquer <strong>une clef de licence Envato valide</"
#~ "strong> sur la page des paramètres du plugin pour accéder à la page des "
#~ "Awesome Addons."

#~ msgid "WP Viral Quiz - Analytics"
#~ msgstr "WP Viral Quiz - Analytics"

#~ msgid "Track players on your site like a boss, with Google Analytics."
#~ msgstr ""
#~ "Trackez les joueurs sur votre site comme un pro, avec Google Analytics."

#~ msgid ""
#~ "See how many people play your quizzes, how many time they spend on your "
#~ "site, what do they do after a quiz, how many people shares on social "
#~ "media, etc."
#~ msgstr ""
#~ "Sachez combien de personnes ont joué à vos quiz, combien de temps ils "
#~ "passent sur votre site, ce qu'ils font après un quiz, combien de fois ils "
#~ "ont partagé vos quiz, etc."

#~ msgid "Use each awesome features of Google Analytics to track your players."
#~ msgstr ""
#~ "Utilisez chaque fonctionnalité de Google Analytics pour tracker vos "
#~ "joueurs."

#~ msgid "The plugin is enabled on your blog."
#~ msgstr "Ce plugin est activé sur votre blog."

#~ msgid "Configure the plugin"
#~ msgstr "Configurer ce plugin"

#~ msgid ""
#~ "Ho, it seems the plugin is installed on your blog <strong>but it's not "
#~ "enabled</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Ho, il semblerait que ce plugin soit installé sur votre blog <strong>mais "
#~ "qu'il ne soit pas activé</strong>."

#~ msgid "Enable the plugin"
#~ msgstr "Activer le plugin"

#~ msgid "Price :"
#~ msgstr "Prix :"

#~ msgid "free, pay with a tweet"
#~ msgstr "gratuit, payez avec un tweet"

#~ msgid "Thank you so much ! <3"
#~ msgstr "Merci beaucoup ! <3"

#~ msgid "Download the plugin"
#~ msgstr "Télécharger le plugin"

#~ msgid ""
#~ "Once you have downloaded the file, install it like any other plugin "
#~ "<strong>and come back here</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Une fois que vous avez téléchargé le fichier, installez-le comme "
#~ "n'importe quel autre plugin <strong>et revenez ici</strong>."

#~ msgid "WP Viral Quiz - Save Answers"
#~ msgstr "WP Viral Quiz - Save Answers"

#~ msgid "Save answers of each player when they end a quiz."
#~ msgstr ""
#~ "Sauvegarder les réponses de chaque joueur lorsqu'ils terminent un quiz."

#~ msgid "Learn more things about your players, by saving all their answers."
#~ msgstr ""
#~ "Apprenez plus de choses sur vos joueurs, en sauvegardant leurs réponses."

#~ msgid "free"
#~ msgstr "gratuit"

#~ msgid "Players Database"
#~ msgstr "Base des joueurs"

#~ msgid "Player has been removed."
#~ msgstr "Le joueur a été supprimé."

#~ msgid "All players for this quiz have been removed."
#~ msgstr "Tous les joueurs pour ce quiz ont été supprimé."

#~ msgid "Title"
#~ msgstr "Titre"

#~ msgid "Type"
#~ msgstr "Type"

#~ msgid "Created on"
#~ msgstr "Créé le"

#~ msgid "Number of players"
#~ msgstr "Nombre de joueurs"

#~ msgid "Get more data"
#~ msgstr "Voir plus de statistiques"

#~ msgid "You haven't created any quiz yet !"
#~ msgstr "Vous n'avez encore créé aucun quiz."

#~ msgid "Click on a \"<b>Create Button</b>\" just above to begin."
#~ msgstr ""
#~ "Cliquez sur un bouton \"<b>Créer un quiz.....</b>\" juste au dessus pour "
#~ "commencer."

#~ msgid "Pages"
#~ msgstr "Pages"

#~ msgid "Total"
#~ msgstr "Total"

#~ msgid "players"
#~ msgstr "joueurs"

#~ msgid "Export the table to a CSV file"
#~ msgstr "Exporter le tableau au format CSV"

#~ msgid "Do you really want to delete them ?"
#~ msgstr "Voulez-vous vraiment les supprimer ?"

#~ msgid "Delete all players for this quiz"
#~ msgstr "Supprimer tous les joueurs de ce quiz"

#~ msgid "People"
#~ msgstr "Joueurs"

#~ msgid "Result"
#~ msgstr "Résultat"

#~ msgid "Date"
#~ msgstr "Date"

#~ msgid "Meta"
#~ msgstr "Meta"

#~ msgid "Anonymous"
#~ msgstr "Anonyme"

#~ msgid "%s ago"
#~ msgstr "Il y a %s"

#~ msgid "No one has played this quiz yet!"
#~ msgstr "Personne n'a encore joué à ce quiz."

#~ msgid "Informations about anonymous players :"
#~ msgstr "Informations à propos des joueurs anonymes :"

#~ msgid ""
#~ "If your quiz asks for first name/email at the end, \"anonymous players\" "
#~ "are people which don't fill the form and leave the page."
#~ msgstr ""
#~ "Si votre quiz demande un prénom/email à la fin, les joueurs anonymes sont "
#~ "les gens qui n'ont pas rempli le formulaire et qui ont changé de page."

#~ msgid "Create a \"Trivia\" Quiz"
#~ msgstr "Créer un quizz \"Trivia\""

#~ msgid "Create a \"Personality\" Quiz"
#~ msgstr "Créer un test de personnalité"

#~ msgid "Quiz has been duplicated."
#~ msgstr "Le quiz a été dupliqué."

#~ msgid "Quiz has been removed."
#~ msgstr "Le quiz a été supprimé."

#~ msgid "A new quiz has been created."
#~ msgstr "Un nouveau quiz a été créé."

#~ msgid "The pack has been imported."
#~ msgstr "Le pack a été importé."

#~ msgid "Author"
#~ msgstr "Auteur"

#~ msgid "Last Update"
#~ msgstr "<abbr title=\"Dernière Mise à Jour\">M.à.J</abbr>"

#~ msgid "Shortcode"
#~ msgstr "Shortcode"

#~ msgid "Update"
#~ msgstr "Modifier"

#~ msgid "Duplicate"
#~ msgstr "Dupliquer"

#~ msgid "Export"
#~ msgstr "Exporter"

#~ msgid "Delete"
#~ msgstr "Supprimer"

#~ msgid ""
#~ "<strong>You can't publish a quiz by yourself</strong>. <br />Ask an admin."
#~ msgstr ""
#~ "<strong>Vous ne pouvez pas publier de quiz vous-même</strong>. <br /"
#~ ">Demandez à un admin."

#~ msgid "Upload one (or several) quiz pack"
#~ msgstr "Uploader un (ou plusieurs) packs de quiz"

#~ msgid "Upload and import quiz pack(s)"
#~ msgstr "Uploader et importer des packs de quiz"

#~ msgid "Questions you may ask about this plugin"
#~ msgstr "Les questions fréquentes (F.A.Q) à propos du plugin"

#~ msgid "Do not forget to take a look at the official F.A.Q : "
#~ msgstr "N'oubliez pas de jeter un oeil à la F.A.Q :"

#~ msgid "What is a \"Trivia\" quiz ?"
#~ msgstr "Qu'est-ce qu'un quizz \"Trivia\" ?"

#~ msgid ""
#~ "When playing a Trivia quiz, people have to give the right answer for each "
#~ "of your questions.\n"
#~ "\t\t\t\tAt the end, they can share their score with their friends on "
#~ "social media."
#~ msgstr ""
#~ "Quand ils jouent à un quizz Trivia, les gens doivent donner la bonne "
#~ "réponse à chaque question.\n"
#~ "\t\t\t\tÀ la fin, ils peuvent partager leur score avec leurs amis sur les "
#~ "réseaux sociaux."

#~ msgid "Examples : "
#~ msgstr "Exemples :"

#~ msgid "How Much Do You Actually Know About <code>#RandomTopic</code>"
#~ msgstr "Êtes-vous vraiment incollable sur <code>#SujetQuelconque</code>"

#~ msgid "Can You Answer These Basic <code>#RandomTopic</code> Questions?"
#~ msgstr ""
#~ "Arriverez-vous à répondre à ces questions basiques à propos de "
#~ "<code>#SujetQuelconque</code> ?"

#~ msgid "Click here to see an example."
#~ msgstr "Cliquez ici pour voir un exemple."

#~ msgid "What is a \"Personality\" quiz ?"
#~ msgstr "Qu'est-ce qu'un quiz de personnalité ?"

#~ msgid ""
#~ "By playing a Personality quiz, people have to answer questions about "
#~ "them, their behavor, what they like, etc. \n"
#~ "\t\t\t\t\tAt the end, you tell them which kind of people they are."
#~ msgstr ""
#~ "En jouant à un test de personnalité, les gens vont répondre à des "
#~ "questions à propos d'eux, de leur comportement, de ce qu'ils aiment, "
#~ "etc.\n"
#~ "\t\t\t\t\tGrâce à leurs réponses, vous leur direz quel genre de personne "
#~ "ils sont."

#~ msgid "Which <code>#RandomTVShow</code> Character Are You?"
#~ msgstr "Quel personnage de <code>#SerieTVQuelconque</code> êtes-vous ?"

#~ msgid "What Does Your <code>#RandomStuff</code> Say About Your Personality?"
#~ msgstr ""
#~ "Qu'est-ce que votre <code>#choseQuelconque</code> laisse entendre sur "
#~ "votre personnalité ?"

#~ msgid "How to insert a quiz in my article or page ?"
#~ msgstr "Comment insérer un quiz sur une page ou un article ?"

#~ msgid ""
#~ "Just look at the <code>shortcode column</code> in the main table above. "
#~ "Copy and paste this shortcode to the content of your page/post, and save "
#~ "it ! The quiz will appear on the page."
#~ msgstr ""
#~ "Regardez la colonne <code>shortcode</code> du tableau juste au dessus. "
#~ "Copiez/collez le shortcode indiqué dans le contenu de votre page/article "
#~ "et sauvegardez. Votre quiz apparaîtra ensuite sur la page."

#~ msgid "I need help / I need a new feature / I need a pizza"
#~ msgstr ""
#~ "J'ai besoin d'aide / J'ai besoin d'une fonctionnalité / J'ai besoin d'une "
#~ "pizza"

#~ msgid ""
#~ "About the pizza, we have already eaten it, sorry. But if you need "
#~ "something else, feel free to contact us"
#~ msgstr ""
#~ "Pour la pizza, nous l'avons déjà mangée, désolé. Mais si vous avez besoin "
#~ "d'autres choses, n'hésitez pas à nous contacter"

#~ msgid "by clicking here"
#~ msgstr "en cliquant ici"

#~ msgid "in french or english"
#~ msgstr "(en français ou en anglais)"

#~ msgid ""
#~ "All the answers to my quizzes are shown on a 3 columns grid. Is there a "
#~ "way to change it ?"
#~ msgstr ""
#~ "Toutes les questions de mes quizzes s'affichent sur 3 colonnes. Puis-je "
#~ "changer ça ?"

#~ msgid ""
#~ "Yup ! Try this shortcode : <code>[viralQuiz id=XXX columns=2]</code> to "
#~ "display your answers on a 2 columns grid."
#~ msgstr ""
#~ "Oui ! Essayez ce shortcode : <code>[viralQuiz id=XXX columns=2]</code> "
#~ "pour afficher vos réponses sur une grille à 2 colonnes."

#~ msgid "SOMETHING NEW is happening with WP Viral Quiz !"
#~ msgstr "UN NOUVEAU TRUC GÉNIAL vient d'arriver sur WP Viral Quiz !"

#~ msgid ""
#~ "Discover the <strong>new \"Awesome Addons\" page</strong>, and add new "
#~ "features to your quizzes."
#~ msgstr ""
#~ "Découvrez <strong>les nouvelles Awesome Addons</strong>, et ajoutez de "
#~ "nouvelles fonctionnalités à vos quiz."

#~ msgid "Cool, hide this message and show me !"
#~ msgstr "Cool, cache ce message et montre-moi ça !"

#~ msgid "Players"
#~ msgstr "Joueurs"

#~ msgid ""
#~ "Some unsaved settings will be lost. Do you really want to leave without "
#~ "saving ?"
#~ msgstr ""
#~ "Des paramètres n'ont pas été sauvegardés et seront perdus. Voulez-vous "
#~ "quitter quand même ?"

#~ msgid ""
#~ "Some changes have been made. Do you really want to close the page without "
#~ "saving ?"
#~ msgstr ""
#~ "Des changements ont été faits. Voulez-vous quitter sans sauvegarder ?"

#~ msgid "You have to give a name to your quiz please !"
#~ msgstr "Vous devez donner un nom à votre quiz !"

#~ msgid "You have to set a score condition for each appreciations !"
#~ msgstr "Vous devez indiquer un score pour chaque appréciation."

#~ msgid ""
#~ "You must create some personalities to associate each answers with a "
#~ "personality. To create a personality, go to the Personalities Tab."
#~ msgstr ""
#~ "Vous devez créer des personnalités pour associer chaque réponse à une "
#~ "personnalité. Pour créer des personnalités, allez dans l'onglet "
#~ "\"Personnalités\"."

#~ msgid "General Options"
#~ msgstr "Options générales"

#~ msgid "Auto-scroll on game"
#~ msgstr "Scroll automatique"

#~ msgid "Scroll speed<br>(in milliseconds)"
#~ msgstr "Vitesse de scroll<br>(en millisecondes)"

#~ msgid "Allow subscribers ?"
#~ msgstr "Accepter les abonnés ?"

#~ msgid "Multipages Quiz Settings"
#~ msgstr "Options des quiz mutli-pages"

#~ msgid "Display progressbar"
#~ msgstr "Afficher la progression"

#~ msgid "Time before changing page"
#~ msgstr "Délai entre 2 pages"

#~ msgid "(in milliseconds)"
#~ msgstr "(en milli-secondes)"

#~ msgid "Ads Settings"
#~ msgstr "Paramètres des publicités"

#~ msgid "Just after each quiz"
#~ msgstr "Juste après chaque quiz"

#~ msgid "No ads for these quizzes :"
#~ msgstr "Pas de publicité pour ces quiz :"

#~ msgid "Enable Facebook Share Button"
#~ msgstr "Activer le bouton de partage Facebook"

#~ msgid "Your Facebook APP ID"
#~ msgstr "ID de l'APP Facebook"

#~ msgid "Don't use Facebook API"
#~ msgstr "Ne pas utiliser l'API Facebook"

#~ msgid "Facebook SDK already included"
#~ msgstr "SDK Facebook déjà inclu"

#~ msgid "Social Networking Options"
#~ msgstr "Options des Réseaux Sociaux"

#~ msgid "Which Twitter @mention do you want to use:"
#~ msgstr "Quelle @mention voulez-vous utiliser :"

#~ msgid "Social Media Sharebox Settings "
#~ msgstr "Boite de partage des réseaux sociaux"

#~ msgid ""
#~ "<span class=\"vq-badge vq-badge-primary\">For Personality Quiz</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"vq-badge vq-badge-primary\">Pour les PersonalityQuiz</span>"

#~ msgid "Text on your page<br />(below the quiz) :"
#~ msgstr "Texte sur la page<br />(sous le quiz) :"

#~ msgid "<span class=\"vq-badge vq-badge-primary\">For TrueFalse Quiz</span>"
#~ msgstr ""
#~ "<span class=\"vq-badge vq-badge-primary\">Pour les TrueFalseQuiz</span>"

#~ msgid "Enable Auto Update"
#~ msgstr "Activer les mises à jour automatiques"

#~ msgid "Your Envato Purchase Code :"
#~ msgstr "Votre code d'achat Envato :"

#~ msgid "Under the Hood"
#~ msgstr "Sous le capot"

#~ msgid "Don't resize GIF picture"
#~ msgstr "Ne pas redimensionner les GIF"

#~ msgid "Display links instead of pictures (backoffice)"
#~ msgstr "Afficher des liens au lieu des images (backoffice)"

#~ msgid "Allow minified files"
#~ msgstr "Accepter les fichiers minifiés"

#~ msgid "Disable players logs"
#~ msgstr "Désactiver l'enregistrement des joueurs"

#~ msgid "Auto Scroll Offset"
#~ msgstr "Décalage de l'Auto Scroll"

#~ msgid "Auto Scroll Offset (for Mobile)"
#~ msgstr "Décalage de l'Auto Scroll (pour mobile)"

#~ msgid "Allow subscribers role to create quizzes"
#~ msgstr "Permettre aux abonnés du site à créer leurs quiz."

#~ msgid ""
#~ "Configure your multipages quizzes easily. To understand how to create a "
#~ "multipages quiz,"
#~ msgstr ""
#~ "Configurez vos quiz multi-pages facilement. Pour comprendre comment créer "
#~ "des quiz multi-pages,"

#~ msgid "read the #3 on the FAQ."
#~ msgstr "lisez le #3 de la FAQ."

#~ msgid "Hide progressbar"
#~ msgstr "Cacher la barre"

#~ msgid "Display above and below"
#~ msgstr "Afficher en dessus et en dessous"

#~ msgid ""
#~ "With no pause, people won't see if they are right or wrong "
#~ "<strong>(TriviaQuiz only)</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Sans pause, les gens ne verront pas s'ils ont répondu juste ou non "
#~ "<strong>(pour les TriviaQuiz)</strong>"

#~ msgid ""
#~ "If you don't want to display ads for some quizzes, put their ID in the "
#~ "\"no ads\" field (comma separated)."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous ne voulez pas afficher de publicités autour de certains quiz, "
#~ "<strong>indiquez leurs ID</strong> dans le champ \"pas de pub\" (séparés "
#~ "par des virgules)."

#~ msgid ""
#~ "To enable the Facebook share button, you have to create a Facebook App "
#~ "with your Facebook account. Don't panic, <strong>it's VERY easy</strong>."
#~ msgstr ""
#~ "Pour activer le bouton de partage Facebook pour vos quizzes, vous devez "
#~ "créer une application Facebook liée à votre compte Facebook. Ne paniquez "
#~ "pas, <strong>c'est super facile</strong>."

#~ msgid "Click here to understand how to create a Facebook App."
#~ msgstr "Cliquez ici pour comprendre comment créer une application Facebook."

#~ msgid ""
#~ "We do not recommend it, check this box if you know what you are doing."
#~ msgstr ""
#~ "Nous ne le recommandons pas, cochez la case si vous savez ce que vous "
#~ "faites."

#~ msgid ""
#~ "Check if FB SDK is already included on your site. Ignore it if you don't "
#~ "understand."
#~ msgstr ""
#~ "Cochez si le SDK FB est déjà inclu sur votre site. Ignorez si vous ne "
#~ "comprenez pas."

#~ msgid "What share buttons do you want to display below the quiz results?"
#~ msgstr ""
#~ "Quels boutons de partage souhaitez-vous afficher sous les résultats des "
#~ "quizzes ?"

#~ msgid ""
#~ "If you don't want to display share buttons under a particular quiz, you "
#~ "can disable them when you create your quiz."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous ne voulez afficher aucun bouton de partage sous un quiz en "
#~ "particulier, vous pouvez les désactiver dans les réglages du quiz lui-"
#~ "même."

#~ msgid ""
#~ "Configure share box content for Facebook and Twitter, when people share "
#~ "your quizzes. "
#~ msgstr ""
#~ "Configurez les boites de partage Facebook et Twitter, quand les gens "
#~ "partagent vos quiz."

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately, <strong>Google+ does not let us customize the text</"
#~ "strong> when sharing."
#~ msgstr ""
#~ "Malheureusement, <strong>Google+ ne nous laisse pas personnaliser le "
#~ "texte</strong> lors du partage."

#~ msgid "Same as the previous section, but for trivia quiz only."
#~ msgstr "Comme la section précédente, mais pour les quiz TrueFalse."

#~ msgid "will be replaced by the appreciation"
#~ msgstr "sera remplacé par l'appréciation"

#~ msgid ""
#~ "To enable auto-update (very recommended), you have to put your Envato "
#~ "Purchase Code here."
#~ msgstr ""
#~ "Pour activer les mises à jour automatiques (très recommandées), vous "
#~ "devez indiquer votre code d'achat Envato."

#~ msgid "Click here to understand how to get your purchase code."
#~ msgstr "Cliquez ici pour comprendre comment obtenir votre code d'achat."

#~ msgid ""
#~ "Complex or very specific settings. Ignore them if you don't need them."
#~ msgstr ""
#~ "Réglages complexes ou très spécifiques. Ignorez-les si vous n'en avez pas "
#~ "besoin."

#~ msgid ""
#~ "Do not resize gif automatically on your quizzes (resize destroyes the "
#~ "animation)"
#~ msgstr ""
#~ "Ne pas redimensionner les GIF automatiquement (ça détruit l'animation)"

#~ msgid ""
#~ "Display links instead of pictures when building a quiz (faster to load "
#~ "for big quizzes)"
#~ msgstr ""
#~ "Afficher des liens au lieu d'images lors de la création d'un quiz "
#~ "(pratique pour les gros quiz)"

#~ msgid ""
#~ "Check this box if you want to disable the anti-minify protection system"
#~ msgstr ""
#~ "Cochez cette case si vous voulez désactiver la protection anti-"
#~ "minification"

#~ msgid "Disable players logs, except when you ask a firstname/e-mail"
#~ msgstr ""
#~ "Désactiver les logs des joueurs, sauf si vous demandez prénom ou email"

#~ msgid "Need some help ?"
#~ msgstr "Besoin d'aide ?"

#~ msgid "Settings updated."
#~ msgstr "Paramètres mis à jour."

#~ msgid "Configure Facebook"
#~ msgstr "Configurer Facebook"

#~ msgid "Configure Sharing"
#~ msgstr "Configurer le partage"

#~ msgid "Multipages Quizzes"
#~ msgstr "Quiz Multi-pages"

#~ msgid "Customise Personality Quizzes"
#~ msgstr "Config. les quiz de personnalités"

#~ msgid "Customise Trivia Quizzes"
#~ msgstr "Config. les quiz Trivia"

#~ msgid "Enable Auto-update"
#~ msgstr "Activer les mises à jour"

#~ msgid "HTML tags allowed"
#~ msgstr "Le HTML est autorisé."

#~ msgid "Play again button ?"
#~ msgstr "Bouton \"rejouer\" ?"

#~ msgid "BETA FEATURE"
#~ msgstr "BETA"

#~ msgid "Feel free to contact us"
#~ msgstr "Contactez-nous"

#~ msgid "if you need help about this settings page."
#~ msgstr "si vous avez besoin d'aide à propos de cette page."

#~ msgid "Sections Menu :"
#~ msgstr "Menu des sections :"

#~ msgid "Facebook Share Button"
#~ msgstr "Bouton de partage Facebook"

#~ msgid "Social Media Sharebox Settings"
#~ msgstr "Paramètres des sharebox"

#~ msgid "Scroll to the settings section"
#~ msgstr "Scroller à la section \"paramètres\""

#~ msgid "Go back to personalities"
#~ msgstr "Revenir aux personnalités"

#~ msgid "step"
#~ msgstr "étape"

#~ msgid "Save this quiz"
#~ msgstr "Sauvegarder le quiz"

#~ msgid "True/False Quiz"
#~ msgstr "quiz Vrai/Faux"

#~ msgid "Type your quiz name here"
#~ msgstr "Tapez le nom de votre quiz ici"

#~ msgid "Good to know :"
#~ msgstr "Bon à savoir :"

#~ msgid ""
#~ "If you rename an existing personality, it will reset points associated to "
#~ "this personality on the next page."
#~ msgstr ""
#~ "Si vous renommez une personnalité existante, cela remettra ses points à "
#~ "zéro pour toutes les questions de la page suivante."

#~ msgid "Let's go to build the quiz"
#~ msgstr "Créer le quiz"

#~ msgid "Quiz results depending on the score (optional)"
#~ msgstr "Résultats du quiz en fonction du score final (facultatif)"

#~ msgid "Global options : configure the quiz"
#~ msgstr "Options globales : configurez le quiz"

#~ msgid "Choose a quiz :"
#~ msgstr "Choisissez un quiz :"

#~ msgid "View stats and players"
#~ msgstr "Voir les stats et les joueurs"

#~ msgid "Create a \"True/False\" Quiz"
#~ msgstr "Créer un Quiz \"Vrai/Faux\""

#~ msgid "What is a \"TrueFalse\" quiz ?"
#~ msgstr "Qu'est-ce qu'un quiz \"Vrai/Faux\" ?"

#~ msgid ""
#~ "When playing a TrueFalse quiz, people have to give the right answer for "
#~ "each of your questions.\n"
#~ "\t\t\t\tAt the end, they can share their score with their friends on "
#~ "social media."
#~ msgstr ""
#~ "Lors d'un quiz VraiFaux, les gens doivent donner la bonne réponse à "
#~ "chacune de vos questions.\n"
#~ "\t\t\t\tÀ la fin, ils peuvent partager leur score avec leurs amis sur les "
#~ "réseaux sociaux."

#~ msgid "Virality & Marketing"
#~ msgstr "Marketing & Viralité"

#~ msgid "People have to give their e-mail to see their results"
#~ msgstr "Les joueurs doivent donner leur e-mail pour voir leurs résultats"

#~ msgid "People have to give their first name to see their results"
#~ msgstr "Les joueurs doivent donner leur prénom pour voir leurs résultats"

#~ msgid "Upload a quiz pack"
#~ msgstr "Uploader un pack de quiz"

#~ msgid "Upload and import a quiz pack"
#~ msgstr "Uploader et importer un pack de quiz"

#~ msgid "Top Ads Code"
#~ msgstr "Publicité supérieure"

#~ msgid "Bottom Ads Code"
#~ msgstr "Publicité inférieure"

#~ msgid "This player doesn't exist."
#~ msgstr "Ce joueur n'existe pas."

#~ msgid ""
#~ "You got <span class=\"wpvq-score\"></span> out of <span class=\"wpvq-total"
#~ "\">%s</span> right!"
#~ msgstr ""
#~ "Vous avez eu <span class=\"wpvq-score\"></span> sur <span class=\"wpvq-"
#~ "total\">%s</span> réponses justes !"

#~ msgid "You are :"
#~ msgstr "Vous êtes :"

#~ msgid "How to customize the look of my quizzes ?"
#~ msgstr "Comment personnaliser le thème de mes quizzes ?"

#~ msgid ""
#~ "We deliver this plugin with 2 default themes : BuzzFeed-like theme, and a "
#~ "Modern Flat theme. If you want to\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\t\tcreate your own CSS theme, just copy <code>/wp-content/wp-"
#~ "viral-quiz/css/wpvq-custom.css</code> into\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\t\tyour template directory and write your CSS into it. Then "
#~ "create or edit a quiz and \n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\t\tchoose \"Custom Skin\" in the skin select menu."
#~ msgstr ""
#~ "Nous livrons ce plugin avec 2 thèmes par défaut : un thème BuzzFeed, et "
#~ "un thème Modern Flat Design. Si vous voulez\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\t\tcréer votre propre thème en CSS, copiez juste le fichier "
#~ "<code>/wp-content/wp-viral-quiz/css/wpvq-custom.css</code> dans\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\t\tle répertoire racine de votre thème et ajoutez votre CSS "
#~ "dedans. Puis créez ou éditez un quiz et \n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\t\tsélectionnez \"Thème perso\" dans le menu de sélection "
#~ "des thèmes."

#~ msgid ""
#~ "Unfortunately,<strong>Google+ does not let us customize the text</strong> "
#~ "when sharing."
#~ msgstr ""
#~ "Malheureusement, <strong>Google+ ne permet pas de personnaliser</strong> "
#~ "le texte de partage."

#~ msgid "I got %s out of %d right, on %s"
#~ msgstr "J'ai eu %s / %d, au test %s"

#~ msgid "I got %s out of %d right ! And you ?"
#~ msgstr "J'ai fait %s / %d ! Et vous ?"

#~ msgid "I'm %s ! And you ? %s"
#~ msgstr "Je suis %s ! Et vous ? %s"

#~ msgid "I'm %s ! And you ?"
#~ msgstr "Je suis %s ! Et vous ?"

#~ msgid "Most common result"
#~ msgstr "Résultat le plus fréquent"

#~ msgid "Configure your multipages quizzes easily."
#~ msgstr "Configurez vos quiz multi-pages facilement."

#~ msgid "Display a progress bar when people play a multi-pages quiz"
#~ msgstr "Afficher une barre de progression lors des quiz multi-pages"

#~ msgid "Click here to show your results !"
#~ msgstr "Cliquez ici pour voir vos résultats !"

#~ msgid "Your Facebook APP ID :"
#~ msgstr "Votre Facebook APP ID :"

#~ msgid "What personality does it represent : "
#~ msgstr "A quelle personnalité l'associer : "

#~ msgid "Try this : %s"
#~ msgstr "Essaie ça : %s"

#~ msgid "I got %s out of %d on %s"
#~ msgstr "J'ai eu %s sur %d au quiz %s"

#~ msgid "Submit"
#~ msgstr "Valider"

#~ msgid "Do you want to display share buttons below results ?"
#~ msgstr "Voulez-vous afficher des boutons de partage sous les résultats ?"

#~ msgid ""
#~ "Do you want to show a very small and tiny label to help us to promote our "
#~ "plugin ? (Thanks if you do <3)"
#~ msgstr ""
#~ "Voulez-vous afficher un petit message sous votre quiz pour nous aider à "
#~ "faire connaître notre plugin ? (merci d'avance <3)"

#~ msgid "People have to give their nickname to see their results"
#~ msgstr "Les joueurs doivent donner leur pseudo pour voir leurs résultats"

#~ msgid "Your nickname :"
#~ msgstr "Votre pseudonyme :"

#~ msgid ""
#~ "We deliver this plugin with 2 default themes : BuzzFeed-like theme, and a "
#~ "Modern Flat theme. If you want to\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\t\tcreate your own CSS theme, just copy <code>/wp-content/wp-"
#~ "viral-quiz/css/front-style.css</code> into\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\t\tyour template directory, and rename it <code>custom-wpvq."
#~ "css</code>. Then create or edit a quiz and \n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\t\tchoose \"Custom Skin\" in the skin select menu."
#~ msgstr ""
#~ "Nous livrons ce plugin avec 2 thèmes par défaut : un thème BuzzFeed, et "
#~ "un thème Modern Flat Design. Si vous voulez\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\t\tcréer un nouveau thème CSS, copiez simplement le fichier "
#~ "<code>/wp-content/wp-viral-quiz/css/front-style.css</code> dans\n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\t\tle répertoire de votre thème et renommez-le en "
#~ "<code>custom-wpvq.css</code>. Puis créez un quiz (ou éditez-en un) et \n"
#~ "\t\t\t\t\t\t\t\tchoisissez \"Thème perso\" dans le menu de sélection des "
#~ "thèmes."

#~ msgid "Created"
#~ msgstr "Créé le"

#~ msgid "Build a new Viral"
#~ msgstr "Créer un nouveau quiz"
